Catchy wee tune
Je suis définitivement sûre d’une chose: je suis maniaco-dépressive ou cyclo-thymique je sais plus trop lequel. Il y a une semaine j’étais au 36ème dessous et aujourd’hui, je suis pleine d’espoir et de joie.
Anyway, cet étrange titre fait référence à quelque chose qu’il est difficile d’appréhender dans le merveilleux univers de Londres: les expressions. J’ai eu du mal, beaucoup de mal, à comprendre mon collègue ecossais parfois…
Allez, pour le plaisir, quelques expressions:
« Catchy wee tune« , qui se traduirait par « petite musique qui reste dans la tête » (quand vous le prononcez très vite avec l’accent écossais on dirait que vous parlez chinois ;))
Dans le même ordre d’idée, pour saluer un pote écossais vous pouvez dire « Hello, big man » ou si le gars est plutôt court sur pattes « Hello, wee man«
Après vous avez « easy peezy lemon squeezy » pour « super facile »
« Buzy buzy like a bumble bee« , ben ça veut dire « occupé, occupé comme une abeille »
« Dressed to impress » -> « Habillé pour impressioner »
« Eating is cheating« -> « Manger c’est tricher » (oui ça fait référence à manger lorsque l’on boit de la bière, les vrais anglais ne mangent pas, ils se sustentent de houblons/malt fermentés).
Voili voilou, si vous avez vous-même des petites expressions que vous voulez partager, n’hésitez-pas!!!